Fuukan no Grasesta

 We've decided to undertake an interface translation for Eushully's newest game: Fuukan no Grasesta.

However, the dialog translation of Amayui Castle Meister will not be affected as our members that are working on that will not be working on Fuukan no Grasesta (at least not for now).

This new game seems to have a lot of original creature/item/etc names, exclusive to this game, so that will increase the time it will take to complete the interface translation.

Furthermore, we will not use the terribly translated names by Eushully for characters.

26th of December Update:
20% of the text.

1st of January Update:
35% of the text.

1st of February Update:
50% of the text.

25th of February Update:
60% of the text.

4th of March Update:
Release in-progress patch.

Regards,
Zoltanar

76 comments:

  1. You say you won't be using Eushully's official translation for the names because it's terrible but, from what I checked, all names are quite accurate except for maybe the MC's which is ジェダル but for some reason was translated as Judar instead of Jedar.

    Honestly, I don't see a reason for not using their official romanization for the names this time around.

    Anyway, thanks for doing another interface translation. You guys rock!

    ReplyDelete
    Replies
    1. There's a lot of names where Eushully's romanization is either missing sounds or has different sounds altogether, for example Rosalind's last name ヘフネル (Hefuneru) is translated as Haeffer, and ダルフィア (Darufia) is translated as Dulphia.

      Delete
    2. Dulphia is supposed to be pronounced as "Dalfia" though, so I don't see what's the problem with its romanization. Don't forget that foreign names are spelled in katakana as they are read in their original language.

      By the way, I think you guys got the process backwards. Eushully chooses foreign names/surnames to use in their game and then they try to convert those into katakana. So, rather than saying their romanization sucks, it would be more accurate to say that they messed up in converting those names to katakana.


      PS: Just for the record, names/surnames such as "Dulphia" and "Haeffer" actually exist.

      Delete
  2. This game looks more in the line of the ikusa megami series than Kamidori, which is a shame because the Kamidori style is much better in my opinion, is the Castle Meister partial patch still schedule for this month ? Really apriciate you guys doing god's work and can't wait for the grind XD (don't mean to rush, take all the time in the world)

    ReplyDelete
    Replies
    1. WTF? Castle Meister was partially translated 1,5 year ago.

      Delete
  3. ZAP You guys awesome ! I know you will translate this game :D Good work.

    ReplyDelete
  4. Whoo! Was wondering if you guys would jump on this. Please provide documentation for what file's what this time around though? Either way, looking forward to your work!

    ReplyDelete
  5. Thanks to translate this game ZAP! You guys are awesome!. I wonder how long does it takes to complete interface translation (I meant how many month) so I can plan my time to play this game... Once again thank you very much.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Amayui's took around a whole month, so you can probably expect this one to be released around Christmas/New Year.

      Delete
    2. there are 2457 string just for the skills, let alone there are items, quests and other stuff. Even if 100 skills are done per day, it will still take quite a bit of time.

      Delete
  6. Replies
    1. Its just don't happen. Learn how to read machine translation + dictionary if you want to enjoy Japanese games.

      Delete
  7. Looking forward to it

    ReplyDelete
  8. any update on the patch?

    ReplyDelete
  9. i also am waiting for a dialog patch :)

    ReplyDelete
  10. please patch come out faster, without you I am blind T_T

    ReplyDelete
  11. i think its fine, just to know that they are working on it. I really want to try this game :)

    ReplyDelete
  12. VERY NICE! thank you for the work your doing. does the 20% of text update mean the interface or dialog? :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. We are doing an interface translation, not dialog (at least not at this point).

      Delete
  13. Keep it up mate, I really apriciate your hard work.

    ReplyDelete
  14. This is out of pure curiosity, but whats the point of a interface patch if you dont understand what's going on with the story/game? If its just for the H scenes then aren't those online already? i know that Visual novel reader (back when i tried it, i think in 2017) could machine translate the text but it was so nonsensical it was just as bad as trying to read the Japanese. Am i missing something?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Because of the gameplay... Eushully's Visual Novels are not merely about H-scenes and the story; people like to play it for its RPG value. Being able to at least understand what are the effects of items and skills as well knowing quest objectives is very handy.

      Delete
    2. Aye, what Ophis said basically. Machine translations have gotten slightly better, am currently playing this with both interface and story as machine translations and am able to muddle through it with a little effort but even still am having tons of fun. Eushully's VNs often feel like they are solid games first, then throw in a fantasy story with cute girls to lewd and call it a day. If only they would get license them out for official translations.

      Delete
    3. Firstly, while a machine-translated dialog isn't perfect, it can help you develop your own Japanese skills, as long as you still read and hear the original text, you eventually depend less and less on it as time passes.

      I personally use VNR to help me, along with my own Japanese skills, for reading dialog and it's good enough for me
      but I'm not a big fan of playing these gameplay-heavy games without an interface translation.
      The machine translations of non-dialog are often wrong or just have the wrong context,
      when it comes to strategy games, misleading information isn't very helpful.

      I like playing Eushully games and I started by translating interfaces for my own benefit but there's no harm in sharing it and some people are happy to be able to use the interface translations.

      Delete
    4. You could get used to machine translation relatively fast and it allows you to understand 90% of text.
      Also - VNR also allows you to see original japanese text with romanisation and you could check any word in build-in dictionary.
      After you learn some basic Japanese then you could understand games with machine translation + your own knowledge.

      Delete
  15. okay lets play blind first while waiting for interface to completed,
    and here a question how to get scene no 5 in page 1 ?? tq if there someone willing to answer

    ReplyDelete
    Replies
    1. By scene 5 do you mean the middle scene on the left side? Judging by when/where I got it I'd say it requires being in the Final Chapter and having Mikuri's true friendship completed. There may be other things but that seems to be the main things I can think of.

      Delete
    2. hmmm thank for the info, damn finally 100% scene after 3rd playtrough playing blind -_-

      Delete
  16. Will you only post the translation after 100% completion or maybe a beta at 50% ? :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Most likely will release a patch without flavor text and terminology done, which shouldn't be too far off as that part is about 60% done.

      Delete
    2. We patiently waiting for this patch since literally 12th Jan when you mentioned it :)

      Delete
    3. We made a lot of progress in the first few weeks but now we're going at a more normal pace.
      At the moment, at least everything (besides flavor text and terminology) up to chapter 4 is done.

      Delete
  17. Any news about amayui castle meister translation?

    ReplyDelete
  18. omg thx for the translation , cant wait for the translation for Amayui Castle Meister to complete as well

    ReplyDelete
  19. Guys, i have a question: is there any merit in bringing that fat noble guy and that thief with you to dungeons? At the beginning of te game i took the thief guy but since he was weak as hell and there was no scenes with him i stopped bringing him. And i never took the fat one.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I don't know about scenes but the thief can be useful to open some locks (in the slave fighter's cage area for example), he has pick lock level 3 or something, the field skills stack together.

      Delete
    2. the important was the thief, when you with him to explore new area in the sewer, where there a submerged area with with stair in it ( can be unlocked when you bring him and jump from the waterfals before that stair)
      that will unlocked area that you facing zombie dragon in the end.
      but the important one was the chest/treasure in the Right Top map, when you apraisal it in the blackmith and make one chararacter equip it you can negate Random Encounter (very useful in the NG+ map)

      Delete
    3. They both have scenes and stories, while mostly useless in combat the thief does has a few decent field skills and can steal items in combat which is nice for gathering more stuff.

      The fat noble is basically a tank, I don't read JP or know exactly how it works but basically if he is defending an an AoE would hit him and others he takes all the hits instead... in theory this should decrease the damage overall and I imagine at higher levels it decreases it even more.

      Delete
    4. OOOOOOh thank you guys. I totally thought both of them were useless (already had that hidden map with the thief so i should have the shoes somewhere) but stealing items in battle sounds good, and decreasing aoe attack sounds waaay too awesome. I'm always having trouble with aoe, especially with full map attacks. I already regret not taking them with me until now. Thanks again

      Delete
  20. Can someone explain how to get this area in this link
    https://www.youtube.com/watch?v=IO47X03oVmI

    ReplyDelete
    Replies
    1. You need to lose the tournament for getting Eureshya, then Eutre will give you a quest in the next chapter.

      Delete
  21. Did you abandon this project?

    ReplyDelete
    Replies
    1. No, why did you think that?
      I updated the post less than 2 weeks ago.

      Delete
  22. while waiting for the interface I try to download Kami no rhapsody but cannot find the append disk 2, can someone hekp me find the link

    ReplyDelete
    Replies
    1. the 2nd one i think is the bugbug one. Not really sure if it still exists somewhere as I have dled it before sukebei.nyaa.se went under.

      Delete
    2. I see its look like it hard to get after the torrent died huh

      Delete
    3. I still have the file in my pc so i uploaded it to mega. here's the link https://mega.nz/#!SllETQpI!x6NZVGbwkn7kHKSJBQ6JaWciwrfcUjMAokxDpRUVVHo

      Delete
    4. wow thanks, but really only 60mb? what the heck the bug2 was 500++ mb and its only 60mb, no wonder this game was not really popular back then. okay time to try it

      Delete
    5. bugbug has 3 appends for 3 games

      Delete
  23. Will you guys also be doing the dialog for this game too or just the interface?

    ReplyDelete
  24. Btw new append has been released.

    ReplyDelete
  25. I download Fuukan no Grasesta,but cannot find the update 1.01 and 1.02 ,someone help me find the link,please

    ReplyDelete
    Replies
    1. If you have downloaded the latest append on nyaa, it already includes the update 1.03. You can just apply it.

      Delete
    2. it hard to after the links died on the updates,but 1.03 is take in my pcit hard to after the links died on the updates,but 1.03 is take in my pc

      Delete
    3. 1.01 and 1.02 are already incorporated in the 1.03 update in eushully's support site. You do not need to trouble yourself with downloading 1.01 and 1.02.

      Delete
  26. How do you access append content in the game.

    ReplyDelete
  27. Still waiting :D (Insert Skeleton waiting meme here)

    ReplyDelete
  28. anyone know how to trigger the events in append 2 ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. It was in early chapter, after battle with fleureti in sewer, and few event after that there will be NG+ event from Green girl guild

      Delete
    2. I have entered the dungeon and got almost all the recruitables except for Louie. I was stalling the chapter so I wont miss anything. Do I need to progress through the story to finish the dungeon?

      Delete
    3. yes must get all chara to unlock the final fight (so tired clearing this dungeon lol)

      Delete
    4. from going through the dungeon collecting the stones (lol), got celica, riseru, sonya, lily, sylphietta, the other 2 princess generals. Did i still miss some or do I need to progress through the chapters?

      Delete
    5. This comment has been removed by the author.

      Delete
    6. till what chapter event will expired? When start chapter 7, gate disappear

      Delete
  29. so it is in the early chapter ? dang it, i need to finish my 2nd playthough first then lol

    ReplyDelete
    Replies
    1. take care and prepare a lot ( or maybe you can try to clear Black eushully dungeon first before try append 2 in your next play, they almost have same level difficulity)

      Delete
  30. I want to play this game, but I don't know Japanese. Do you have any idea how long the translation will end ? 1 month or 2 month ? Thanks for the translation.

    ReplyDelete
  31. Does getting donations motivate you to translate a bit faster?

    ReplyDelete
  32. Any chance to get partial patch? (60% will suffice for me ^_^ )
    I'd like to start my 2nd walkthrough with recent Expansion Pack.

    ReplyDelete
  33. Any chance for further updates? Will you be continuing on this?

    ReplyDelete