Amayui Castle Meister Translation


ZAP presents:

天結いキャッスルマイスター
Amayui Castle Meister
by Eushully

Interface Patch
Dialog Patch

Dialog Translation Patch v1.0.1 (Prologue)
Released on 22nd of May, 2018

v1.0.1 (22nd of May 2018)
Minor fixes to "Return to menu" text, etc.

v1.0 (17th of May, 2018)
Initial prologue patch.
Interface Translation Patch v1.5
Released on 13th of January, 2018


For the latest updates visit zapinterlations.com
Dialog for prologue is translated to english.
Everything else is translated to english.

Notes:
Please take into account that text may be shortened because the game doesn't offer much space
for the english language.
Skipping through text and looking at the history log may also seem slower than usual, you can try switching to MS Gothic font (MS ゴシック) to see if that fixes it, if you are already on that font, switch to a different one, then back to MS Gothic.

 
Requirements:
Amayui Castle Meister
Patch 1.06 (topmost link http://www.eukleia.co.jp/eushully/support/html/spdl_e18.html)

Optional:
Append 1
Append 2 (publicly available http://download.eukleia.co.jp/eushully/support/amayui_ap02.exe)
Append 3
Append 4
Append 5

The patch will work even if you don't have the Appends, however it is highly recommended that
you patch the game to 1.06/1.07 and if new patches come out, wait for us to update the
translation before you update the game.

Installation:
First install base game, Append 1 (if you have it), patch 1.06, and then Appends 2-5 in that order.
Backup all BIN and AGF files in game folder prior to applying patch
Unzip files from patch archives into the game folder, overwriting as needed.
Apply interface patch before dialog patch. (or just the one you wish to use)
To roll back:
Delete all BIN and AGF files in game folder, then copy the files from the
backup folder back into the game folder.

Credits:
Asmodean, SaintLouisX, Zoltanar: Tools
Raizu, airsblue, Yuuko Shionji: Dialog Translation
Yuuko Shionji: Dialog TLC
Zoltanar, Sol, Raizu, airsblue: Interface Translation
Sol: Image Editing
Zoltanar, Sol: Quality Control
Last Order, Osura, LutfiDS: Helping Hands

Thanks to Eushully for making great games

 18th October 2018 Update:
We are around 69% of the way through Chapter 1 Translation.

149 comments:

  1. Yuuko here, I'm handling TLC. I'm open to feedback or criticism if anyone has any, so I can keep improving. If any part of the dialogue feels wrong or out of place, let me know!

    ReplyDelete
    Replies
    1. There is a spacebar typo in this line in the prologue:
      Avaro: "How amazing. I can't believe these ancient ruins are here. Taking on this repair quest was the right idea after all"

      Delete
    2. also in: "These letters were a script, a mix of ancient elven and human alphabets, that had been specially composed for use in magic" and enough other lines..... basically, it will need more editing I guess

      Delete
    3. What font are you using? Spaces at the end of lines (when using a monospace font) are intentional to push the next word to the next line.

      Delete
    4. Except that they didn't, I even tried all the fonts and the same problem occurs

      Delete
    5. Like here (using MS Gothic): https://i.imgur.com/pymhrlO.jpg

      Delete
    6. Does this mean you're gonna translate the whole game? Cause if yes, then fuck yes.

      Delete
    7. How far into the translation are you?

      Delete
    8. had anybody tried any tool, which can translate this game real time using google translate service. I mean I've used tool like XunityAutoTranslator for illusion games and that worked for those games. so i was wondering may be there is tools like them for meister games as well.

      Delete
    9. Actually using something like Visual Novel Reader works just fine with the game, in fact there was someone editing machine translated text and posting it on Visual Novel Reader. You might get ITH or some other tool.

      Delete
    10. Hey there. Good to see the VNR stuff is working for more people. The machine text edits are still happening, but progress may be slow. I second that the game is very playable with VNR and it's possible to get a good idea of what's on at any given point - the edits are more there for the sake of coherence and to hopefully catch some of the nuance and won't necessarily be accurate.

      However, an actual translation patch should make the game significantly more accessible to western players and not require reliance on software that isn't the best at running consistently. Therefore, while I think there may be some small things that could be changed in the current translation patches (mostly for the sake of brevity to better fit the game's interfaces), I'm looking forward to what ZAP puts out.

      Delete
  2. Thanks for translating it, appreciate it

    ReplyDelete
  3. YES! THANK YOU!Am rooting for you.

    ReplyDelete
  4. Awesome, I'll be rooting for you also.

    ReplyDelete
  5. So are you planning on translating the whole game? I loved kamidori but I disliked the main heroines but for this game all the heroines seem interesting and I'd be overjoyed to get to play it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yes, we're doing the whole game. I was actually going to do the entire thing by myself but ZAP picked me up :P

      Delete
    2. Oh that is wonderful news! I can't wait to play it when it's finished, until then I'll play the prologue.

      Delete
    3. not trying to rush you guys but how many % is it done so far?

      Delete
  6. We will do our best to finish the full english patch! \o/

    ReplyDelete
    Replies
    1. Prologue, just in case someone curious and prefer to wait for full patch before DL the game:
      https://www.youtube.com/watch?v=FBcUJcxhKXU

      Delete
  7. OMG TY! I hope we can see the full translation soon. I beat the game once already, i wanna do a 2nd or 3rd play through with full english translations.

    Thanks for your hard work.

    ReplyDelete
  8. Yes yes yes YESSSSS!!! I absolutely loved Kamidori so I was so hyped when this was coming out. Saw that there was only an interface patch, so was kinda wondering if there would ever be a full translation. Thanks so much for translating this! I wish you all the best of luck and keep us posted on the progress, probably gonna be a long project.

    ReplyDelete
  9. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  10. Amazing! Please keep it up I really love what you are doing! As I`m not capable of offering help in translation myself, I will try to regularly put in some donations! However, I really wish I could do more to support you and the great work you are doing!

    ReplyDelete
  11. Thank you a lot for doing this. Kamidori was amazing and I have no doubt this will be as well.

    ReplyDelete
  12. That's amazing. I already finished the game three times, but I must thank you guys for your hard work! You're great!

    ReplyDelete
  13. After fiddling around with bad machine translations I decided to give up, but you guys make me a happy camper. Will definitely try this out later :)

    ReplyDelete
  14. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  15. wow finally , dialog translate : D can i ask when will it fully patch ??

    ReplyDelete
  16. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  17. I'm having some trouble with the battle animations. When I attack with say Avaro, the animation will show a hammer attack, than arrows and the game will seem to freeze as more sound effects play as though multiple animations are going on and the game can't handle it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Our patch shouldn't affect that, I don't have that issue. Did you install everything as listed under "installation"?

      Delete
    2. I'm not experiencing this issue, sorry.

      Delete
    3. So far the game crashed once but that was because of screensaver error. I only use simple mode. I can try playing with Animated and see if anything happens. I doubt that ZAP's translations would have anything to do with the crash. try searching appdata/local/Eushully folder if there is any crash report. check you SYS4REG.ini too. Maybe the game detected something wrong about your PC.

      Does the game crash when using Simple mode too ?

      Delete
    4. Simple mode works fine, and yes I did install everything properly. I also don't believe it's the patch's fault. I'm gonna try the usual uninstall and reinstall and other random stuff.

      Delete
    5. Yeah nothing I tried works, so for now I'll just play the game in simple mode. Do the animations actually increase the gaming experience though? I remembered those from kamidori were meh at most imo.

      Delete
    6. Not really. The sprites look nice but you can check them in the Information menu.

      Delete
    7. All right! Thanks for taking time off your schedule to answer my questions =D

      Delete
  18. Thank you so much, this was totally unexpected to me. Good luck with this project!

    ReplyDelete
  19. I'm not sure, so I will ask. Is Ap_05 some kind of special update ? Since it has additional folder were the update is in and the executable say anniversary or something like that. Did I get the correct Append update?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sorry I meant 04 not 05

      Delete
    2. 04 is just a BugBug combo patch. Just select amayui after opening the BugBug file.

      Delete
  20. I'm having trouble with the 3rd exclamation mark at the Shrine map. First was Katorit, 2nd Mikshuana and 3rd one I don't know I tried Avaro, all I could except the 2nd summon of Roseline.
    https://i.imgur.com/NiZRShc.jpg

    ReplyDelete
    Replies
    1. https://i.imgur.com/aq2McRI.jpg

      https://i.imgur.com/DQ1wZry.jpg

      https://i.imgur.com/nTAYPU2.jpg

      Delete
    2. It seems I had to lure that dragon that kept respawning all the time.

      Delete
    3. open the door, send 1 unit and guide the dragon to the mark.
      sorry for my bad english

      Delete
  21. So the patch at the www.eukleia.co.jp is 1.07 and i can't find 1.06 patch. Can i still use the interference patch ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Based on the patch notes for 1.07, you should be able to use that one instead of 1.06.

      Delete
    2. Just in case 1.07 breaks something we aren't aware of though, here's 1.06:
      https://mega.nz/#!zQMyBKBJ!C5qlRWuRNfjGdMZDbDDWwa86p4AynVFyf4qzHCNuA_I

      Delete
    3. I use 107 and I have no issues, at least so far.

      Delete
  22. Always nice to see games getting full translations. Your work is very much appreciated.

    ReplyDelete
  23. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  24. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  25. Thank you so, so much for your work on translating this. I know that a lot of translation projects don't go all the way through or have a lot of difficulties, but I just want to say you guys are doing awesome, and I'm psyched out of this world over this. Keep up the great work and PLEASE keep us updated - I'll probably be checking the page every few days, I am so grateful for your hard work!

    ReplyDelete
  26. Sorry to ask but I kinda don't know any other place that I could ask.
    https://vndb.org/v13999 anyone know about any translation, all I could find was the machine translation

    ReplyDelete
  27. Many thanks for translating this great game. Will you be translating chapter by chapter and posting it on the site or will it be all at once (all chapters once finished)?

    ReplyDelete
  28. You guys are heroes ;3 Thank you so much for translating the game! Ganbarimasu!

    ReplyDelete
  29. I need the crack, v1.07 of Amayui Castle Meister if you can give me the download link I thank you

    ReplyDelete
    Replies
    1. Just re-apply the crack. At least worked for me.

      Delete
  30. My game crashes whenever I go in star new game or options, I have his crack here so it will not be 3 AGE files that weighs 984 kb, AGERC.DLL which weighs 338 kb and SYS4INI.BIN which weighs 437 kb. pass the crack link that works on version 1.07, I installed everything right but crashes anyway.

    ReplyDelete
    Replies
    1. You have a text error. You need to change get the text to MS Gothic for it to work.

      Delete
    2. To get options to open you need to set your locale (Control panel > Region > Administrative > Change system locale) in Windows (assuming here you are running Windows) to Japanese.
      Then restart. If you are running Win 10, he will download additional fonts automatically (did it to me).
      When you get to options (in game), set all fonts to MS Gothic.
      You can return the windows locale back to your own.
      It should all work fine then.

      Delete
  31. Thank you so much for translating the whole game ! I've been looking for another Eushully game for years and machine translation doesn't work for me

    ReplyDelete
  32. Thanks a lot for doing the complete translation. I always wonder why Eushully games often only get the interface translated.
    Awesome work!

    ReplyDelete
  33. Just like any translator project, your work is greatly appreciated. I have a quick question, I just started playing the game, but it seems that right after the prologue a part of the dialogue is Japanese, is that supposed to happen? I play the game at V1.07, I think it should work as noted above, but the readme.txt says only v1.06 so that brings a bit confusion for me

    ReplyDelete
    Replies
    1. It's just the prolongue that has been translated so far they are still busy with the rest of the dialogue

      Delete
  34. And so a month has passed since the last update...

    ReplyDelete
  35. A month is nothing in the translation world, so don't get impatient.

    ReplyDelete
  36. Hey, do you guys have a discord?

    ReplyDelete
  37. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  38. This is indeed a day of joy for me, I've been playing all your translations and this is just great. I was wondering if the dialogue patch for the prologue means that only that part is translated? the rest is machine translation or it's in japanese? if so, do you guys recommend to play it with a machine translator? Keep up the good work ! You are making a humble person very happy <3

    ReplyDelete
    Replies
    1. Machine translation is...tolerable at best. It'll put your noggin to work but if you have a good grasp of anime tropes and have played other Eushully games (especially Kamidori), you should be fine.

      Delete
  39. Will you translate the dialog for Ikusa Megami Verita and Tenbin no La Dea? I want to play both game but both of it is still partially translated which is its interface.

    ReplyDelete
  40. I appreciate your work translating the prologue and interface so far, because Eushully games are amazing

    ReplyDelete
  41. I wonder when the next update will be...hopefully it's a per-chapter update tho. Your work is highly appreciated!

    ReplyDelete
  42. This is fantastic :D I4ve really missed playing eushully games so seeing the latest edition being translated is terrific! I hope this post gives you a bit of extra energy, keep up the good work fellas!

    ReplyDelete
  43. I loved kamidori alchemy meister, so im glad I can play another one of there games, cant wait for the rest of it to be translated. Also are any of there other games translated?

    ReplyDelete
  44. I'm glad this is getting translated, it made my day.

    ReplyDelete
  45. Hey guys, so I've been dying to try this game out with the initial english translations already. I finally managed to find the base game, but couldn't find any of the appends anywhere. (I don't speak Japanese) Can anyone point me in the right direction :D ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. update: I'm just missing Append 03 now... :D

      Delete
    2. Final update: got the full package, finally :D (but idk if I can share it here, let me know)

      Delete
    3. Could you send me the Link to Dl all the append at shakrato@gmail.com pls ?

      Delete
    4. send me pls manhkha150894@gmail.com

      Delete
    5. can you send me too at simon.12.ans@gmail.com

      Delete
    6. can you send me as well ?? ligenchai08@gmail.com

      Delete
    7. This comment has been removed by the author.

      Delete
    8. If you're still checking this will you send it to duli8786@gmail.com as well? Thanks for finding all of the appends!

      Delete
    9. pls send me the link to qbhoels22@gmail.com thank you sir.

      Delete
    10. hi! would you mind sending me appends 03,04 and 05? much appreciated
      exc3ssivity@gmail.com

      Delete
    11. hi pls send me the link to narazuxd@gmail.com

      Delete
    12. Really appreciate it if you could send the append links to gtyler496@gmail.com
      Thanks in advance!

      Delete
    13. Hey, I would also like the links if you still share them. Can you send them to baldrun@gmx.de ? Thanks!!

      Delete
  46. The translations still ongoing?

    ReplyDelete
  47. Someone has link to download the translation of the game himegari dungeon meister other than at neko.org that is off the site.

    ReplyDelete
    Replies
    1. What do you mean? Both the interface patch and the intro dialogue patch are linked at the top of this page and they're on mediafire...

      Delete
    2. He is talking about a different game.

      Delete
  48. What I wanted to say and that I am asking for help for someone who has the link to download the English translation both the interface and the dialogue himegari dungeon meister and not the Amayui Castle Meister and the site neko.org is out of the air if someone I can leave the link thanks

    ReplyDelete
    Replies
    1. Oh damn sorry, I misread. as far as I know, himegari never got fully translated.
      The best you'll find is this: https://f95zone.com/threads/himegari-dungeon-meister-eushully.6262/ (always check f95zone for H games :D )

      Delete
  49. did they stop translating the dialogue ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. The translation is not finished. Only the interface(tooltips,items and such) and the prologue are translated.

      Delete
    2. It's going to take a while to even get the first chapter done in any professional capacity. It's over 1500 lines or something last I counted. In fact, quite a few chapters are incredibly long (Chapter 3 is ~2500 lines, for example) especially counting NG+ content. A full translation of the dialogue is going to take a fairly long time. (Also, can an admin remove the comment I deleted? Didn't know Blogger does that.)

      Delete
    3. True, but it was said that 3/4 was already done a few months ago though :/

      Delete
    4. Source for this? Wasn't aware that much progress was made.

      Delete
    5. Never mind, I dug around and found it. The post also mentions NG+ and Append content has not been worked on (meaning maybe about 50% of the total lines have been translated) and there's no indication of it being quality checked yet.

      Overall, that means there's still a lot of work left to do and considering the release is likely going to be chapter by chapter, I believe my initial statement on project completion being a while away is still true.

      Delete
    6. yo, you are that guy who translate the dialog from vnr, i really apreciate it. keep it up bro !!

      Delete
    7. I'm glad you are able to see it. I was afraid people wouldn't be able to even though I was testing if they were working on a fresh system. I hope it serves as a decent intermediary for the time being, though it might be a while before I start on anything after the start of Chapter 5.

      Delete
  50. Someone has the link of the append 02,03 and the update 2.0 of the game ikusa megami verita this hard to find thank you if you leave the link.

    ReplyDelete
  51. What conditions to unlock map Crimson Demon's Door? (all members need lvl 60 up?)

    ReplyDelete
    Replies
    1. At the beginning of Chapter 7 in NG+, you should get an event where you receive the key to unlock the door. It is recommended you have characters at a reasonably high level (but if you have Valefor, you could probably just smash everything with her).

      Delete
  52. i........... canttttttttttttt waiiiiiiiiiiittttttttttttttttttttttttt

    ReplyDelete
  53. does anyone know how to bypass the cd key input when starting the game? i even updated to 1.07 and copied data 1 to 8 alf files to the game location. i see no other files to copy
    please help, ive been trying for 8 hours now...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Maybe buy a legal copy of the game to support the devs? Just a thought.

      Delete
    2. It's hard to do though if you're in the west. It's also really expensive. Like 100€ +

      In any case, you can find a full, working game online if you look hard enough. :)

      Delete
    3. Do you know where I can find and install the base game?

      Delete
    4. you'll find one if you're looking at the right places

      Delete
  54. Replies
    1. Extra pretty please :)? Maybe release one chapter at a time? - that would also mean we could help proofread!

      Delete
    2. Extra extra pretty please! Please let us know a bit of detail on how much progress has been made.

      Delete
  55. I'm truly looking forward to the complete translation! Thanks a lot for doing this!!!

    ReplyDelete
  56. Cheering strongly for this translation!!

    ReplyDelete
  57. Cheering as well.

    ReplyDelete
  58. Love your work please continue work hard

    ReplyDelete
  59. entre le prologue et certaines images... je suis impatient de voir la suite de ce patch x) bien qu'en soi je pourrait appeler ce jeu "Fairy fencer , hentai version" xD
    non vraiment, :) la traduction est belle et de qualité :) Merci, beaucoup pour votre travail. :p

    ReplyDelete
    Replies
    1. au début du com c'était : entre le prologue et les images de débuts, je suis impatient de voir la suite ce patch ... (et après venait le com précédent... peut-être les guillemets ont généré un bbcode non désiré :/ )

      Delete
  60. I need help with the translation here, I might've messed something up, please.

    https://imgur.com/a/6zwbDhe

    ReplyDelete
  61. Replies
    1. Yes it is, they're working hard they just don't post updates. Translating the full game takes a long time. Pls bear with them :)

      Delete
  62. is it only me who always check for the updates everyday ?

    ReplyDelete
    Replies
    1. not only you bro

      Delete
    2. I have just posted a status update at the end of the post.

      Delete
    3. Nice. At the current rate, Chapter 1 should be done in about 69 days (or ((154/0.69)-154) days), it seems. Looking forward to it.

      Delete
    4. Thank you for the update Zoltanar!
      My goodness, I had no idea how time consuming this must be... I also thought I read earlier you were far further along, but guess not :/
      Oh well, keep it up, you'll get there one day! We appreciate it a lot :)

      Delete
  63. A Demo for a new Eushully games is out. I tried it out and I thinks its great. The battle system is like verita. Hopefully its gets Interface translation too.

    ReplyDelete
  64. Steam started approving adult games. Lets just pray Eushully notice this. AliceSoft already published one game.

    ReplyDelete
  65. Small update for me.
    The project is still alive. Just recently I finished the biggest chunk of main story script (12k lines). That's all I can say for now.

    Yes, we already know about Fuukan no Grasesta. I already installed and played it a bit.
    The gameplay is kinda remind me to Ikusa Megami. It's interesting.

    ReplyDelete
  66. hope eushully can publish their game to steam

    ReplyDelete
  67. How many chapters the game got ?

    ReplyDelete
  68. wao @@, realy thank you for trans this game T___T.
    i can't stand to see the final english patch for this game T__T.
    With me, kamidori is the best gameplay jrpg ( store is very good too ).
    i hope i can play this game in few years from now. Thx u so much.

    ReplyDelete
  69. Would you guys mind providing documentation for what's what in the translation? (ex. CNINIT is for character names during ADV, ITINIT is for items, MIINIT is for mission/bonus objective text, SKINIT is for skills...)

    ReplyDelete